See canto on Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Angielski (indeks)", "orig": "angielski (indeks)", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "język angielski", "lang_code": "en", "pos": "noun", "pos_text": "rzeczownik", "senses": [ { "glosses": [ "pieśń (każda z części długiego poematu)" ], "id": "pl-canto-en-noun-~f6Xj~aq", "sense_index": "1.1", "topics": [ "literature" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "ˈkæntəʊ", "tags": [ "British", "Received-Pronunciation" ] }, { "ipa": "ˈkæntoʊ", "tags": [ "US" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-canto.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/11/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-canto.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-canto.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/11/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-canto.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-canto.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-canto.wav" } ], "word": "canto" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Hiszpański (indeks)", "orig": "hiszpański (indeks)", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "łac. cantus" ], "lang": "język hiszpański", "lang_code": "es", "pos": "noun", "pos_text": "rzeczownik", "proverbs": [ { "translation": "łabędzi śpiew", "word": "canto del cisne" }, { "translation": "syreni śpiew", "word": "canto de sirena" }, { "translation": "o północy", "word": "al canto del gallo / al canto de los gallos" }, { "word": "o brzasku" } ], "related": [ { "sense_index": "1.1", "translation": "śpiew gregoriański", "word": "canto gregoriano" }, { "sense_index": "1.4", "translation": "pieśń miłosna", "word": "canto de amor" }, { "sense_index": "1.5", "translation": "krawędź stołu", "word": "canto de mesa" }, { "sense_index": "1.5", "translation": "brzeg sukni", "word": "canto de vestido" }, { "sense_index": "1.5", "translation": "przylepka", "word": "canto de pan" }, { "sense_index": "1.5", "word": "piętka chleba" }, { "sense_index": "1.7", "translation": "otoczak", "word": "canto rodado" }, { "tags": [ "noun", "masculine" ], "word": "cantábile" }, { "tags": [ "feminine" ], "word": "cantada" }, { "tags": [ "feminine" ], "word": "canción" }, { "tags": [ "masculine" ], "word": "cantante" }, { "tags": [ "feminine" ], "word": "cantera" }, { "tags": [ "masculine" ], "word": "cantar" }, { "raw_tags": [ "czas." ], "word": "cantar" }, { "tags": [ "adjective" ], "word": "cantable" }, { "word": "cantante" } ], "senses": [ { "examples": [ { "text": "Durante el canto del himno nacional todo el mundo estaba de pie.", "translation": "Podczas śpiewania hymnu narodowego wszyscy stali." } ], "glosses": [ "śpiew, śpiewanie" ], "id": "pl-canto-es-noun-KWGUS5Gj", "sense_index": "1.1" }, { "glosses": [ "pieśń" ], "id": "pl-canto-es-noun-5TIQ12B~", "sense_index": "1.2", "topics": [ "literature" ] }, { "examples": [ { "text": "Me despertó el canto del gallo de mi vecino.", "translation": "Przebudziło mnie pianie koguta mojego sąsiada." } ], "glosses": [ "pienie, pianie" ], "id": "pl-canto-es-noun-4noqdPU0", "sense_index": "1.3" }, { "glosses": [ "pieśń, piosenka" ], "id": "pl-canto-es-noun-JnGADyKi", "sense_index": "1.4" }, { "glosses": [ "kant, krawędź, brzeg, bok, piętka" ], "id": "pl-canto-es-noun-ujRmK0~u", "sense_index": "1.5" }, { "glosses": [ "grzbiet (książki)" ], "id": "pl-canto-es-noun-mSoE3zbQ", "sense_index": "1.6" }, { "glosses": [ "kamień, głaz" ], "id": "pl-canto-es-noun-MgFsPdzO", "sense_index": "1.7" }, { "glosses": [ "węgieł, róg, narożnik" ], "id": "pl-canto-es-noun-D80MCGI3", "sense_index": "1.8" } ], "sounds": [ { "ipa": "'kan̦.to" }, { "audio": "LL-Q1321 (spa)-AdrianAbdulBaha-canto.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/05/LL-Q1321_(spa)-AdrianAbdulBaha-canto.wav/LL-Q1321_(spa)-AdrianAbdulBaha-canto.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/05/LL-Q1321_(spa)-AdrianAbdulBaha-canto.wav/LL-Q1321_(spa)-AdrianAbdulBaha-canto.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1321 (spa)-AdrianAbdulBaha-canto.wav" } ], "synonyms": [ { "sense_index": "1.8", "word": "cantón" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "canto" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Interlingua", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Interlingua (indeks)", "orig": "interlingua (indeks)", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "interlingua", "lang_code": "ia", "pos": "noun", "pos_text": "rzeczownik", "related": [ { "sense_index": "1", "translation": "kołysanka", "word": "canto de cuna" }, { "sense_index": "1", "translation": "pieśń żałobna", "word": "canto funebre" }, { "sense_index": "1", "translation": "śpiew gregoriański", "word": "canto gregorian" } ], "senses": [ { "glosses": [ "śpiew" ], "id": "pl-canto-ia-noun-oXHrgvcM", "sense_index": "1.1" }, { "glosses": [ "pieśń" ], "id": "pl-canto-ia-noun-5TIQ12B~", "sense_index": "1.2" } ], "word": "canto" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Łaciński (indeks)", "orig": "łaciński (indeks)", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "język łaciński", "lang_code": "la", "pos": "verb", "pos_text": "czasownik", "related": [ { "raw_tags": [ "czas." ], "word": "cano" }, { "tags": [ "noun", "neuter" ], "word": "canticum" }, { "tags": [ "feminine" ], "word": "cantio" } ], "senses": [ { "glosses": [ "śpiewać" ], "id": "pl-canto-la-verb-prrSvzTJ", "sense_index": "1.1" }, { "examples": [ { "text": "Ait illi Jesus: Amen dico tibi, quia in hac nocte, antequam gallus cantet, ter me negabis.", "translation": "Rzekł mu Jezus: Zaprawdę powidam ci, że tej nocy, pierwej niż kur zapieje, trzykroć się mnie zaprzesz." } ], "glosses": [ "o kogucie: piać, zapiać" ], "id": "pl-canto-la-verb-XQ-PoRBf", "sense_index": "1.2" } ], "word": "canto" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Portugalski (indeks)", "orig": "portugalski (indeks)", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "język portugalski", "lang_code": "pt", "pos": "noun", "pos_text": "rzeczownik", "senses": [ { "glosses": [ "śpiew" ], "id": "pl-canto-pt-noun-oXHrgvcM", "sense_index": "1.1" }, { "glosses": [ "róg" ], "id": "pl-canto-pt-noun-xtXO90zO", "sense_index": "1.2" } ], "sounds": [ { "audio": "LL-Q5146 (por)-MedK1-canto.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/09/LL-Q5146_(por)-MedK1-canto.wav/LL-Q5146_(por)-MedK1-canto.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/09/LL-Q5146_(por)-MedK1-canto.wav/LL-Q5146_(por)-MedK1-canto.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-MedK1-canto.wav" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "canto" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Włoski (indeks)", "orig": "włoski (indeks)", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "język włoski", "lang_code": "it", "pos": "noun", "pos_text": "rzeczownik", "proverbs": [ { "translation": "znać ptaka po głosie", "word": "dal canto si conosce l'uccello" } ], "related": [ { "tags": [ "noun", "feminine" ], "word": "canzonetta" }, { "tags": [ "masculine", "feminine" ], "word": "cantante" }, { "tags": [ "feminine" ], "word": "cantata" }, { "tags": [ "feminine" ], "word": "cantilena" }, { "tags": [ "feminine" ], "word": "canzone" }, { "raw_tags": [ "czas." ], "word": "cantare" }, { "tags": [ "adjective" ], "word": "cantante" } ], "senses": [ { "glosses": [ "śpiew, śpiewanie" ], "id": "pl-canto-it-noun-KWGUS5Gj", "sense_index": "1.1" }, { "glosses": [ "pieśń" ], "id": "pl-canto-it-noun-5TIQ12B~", "sense_index": "1.2", "topics": [ "musicology" ] }, { "glosses": [ "śpiew (ptaków)" ], "id": "pl-canto-it-noun-ieQP1t4T", "sense_index": "1.3" }, { "glosses": [ "pieśń" ], "id": "pl-canto-it-noun-5TIQ12B~1", "sense_index": "1.4", "topics": [ "literature" ] }, { "glosses": [ "węgieł, róg, narożnik" ], "id": "pl-canto-it-noun-D80MCGI3", "sense_index": "1.5" }, { "glosses": [ "strona, bok" ], "id": "pl-canto-it-noun-uMDN3ZhS", "sense_index": "1.6" } ], "sounds": [ { "audio": "LL-Q652 (ita)-XANA000-canto.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d3/LL-Q652_(ita)-XANA000-canto.wav/LL-Q652_(ita)-XANA000-canto.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d3/LL-Q652_(ita)-XANA000-canto.wav/LL-Q652_(ita)-XANA000-canto.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q652 (ita)-XANA000-canto.wav" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "canto" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Nieznany kod języka (formy fleksyjne)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Włoski (indeks)", "orig": "włoski (indeks)", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "język włoski", "lang_code": "it", "pos": "verb", "pos_text": "czasownik", "proverbs": [ { "translation": "znać ptaka po głosie", "word": "dal canto si conosce l'uccello" } ], "related": [ { "tags": [ "noun", "feminine" ], "word": "canzonetta" }, { "tags": [ "masculine", "feminine" ], "word": "cantante" }, { "tags": [ "feminine" ], "word": "cantata" }, { "tags": [ "feminine" ], "word": "cantilena" }, { "tags": [ "feminine" ], "word": "canzone" }, { "raw_tags": [ "czas." ], "word": "cantare" }, { "tags": [ "adjective" ], "word": "cantante" } ], "senses": [ { "form_of": [ { "word": "cantare" } ], "glosses": [ "1. lp, tryb oznajmujący czasu teraźniejszego (presente indicativo) od: cantare" ], "id": "pl-canto-it-verb-LF4HA5qS", "sense_index": "2.1", "tags": [ "person" ] } ], "sounds": [ { "audio": "LL-Q652 (ita)-XANA000-canto.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d3/LL-Q652_(ita)-XANA000-canto.wav/LL-Q652_(ita)-XANA000-canto.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d3/LL-Q652_(ita)-XANA000-canto.wav/LL-Q652_(ita)-XANA000-canto.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q652 (ita)-XANA000-canto.wav" } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "canto" }
{ "categories": [ "Interlingua", "interlingua (indeks)" ], "lang": "interlingua", "lang_code": "ia", "pos": "noun", "pos_text": "rzeczownik", "related": [ { "sense_index": "1", "translation": "kołysanka", "word": "canto de cuna" }, { "sense_index": "1", "translation": "pieśń żałobna", "word": "canto funebre" }, { "sense_index": "1", "translation": "śpiew gregoriański", "word": "canto gregorian" } ], "senses": [ { "glosses": [ "śpiew" ], "sense_index": "1.1" }, { "glosses": [ "pieśń" ], "sense_index": "1.2" } ], "word": "canto" } { "categories": [ "angielski (indeks)" ], "lang": "język angielski", "lang_code": "en", "pos": "noun", "pos_text": "rzeczownik", "senses": [ { "glosses": [ "pieśń (każda z części długiego poematu)" ], "sense_index": "1.1", "topics": [ "literature" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "ˈkæntəʊ", "tags": [ "British", "Received-Pronunciation" ] }, { "ipa": "ˈkæntoʊ", "tags": [ "US" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-canto.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/11/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-canto.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-canto.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/11/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-canto.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-canto.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-canto.wav" } ], "word": "canto" } { "categories": [ "hiszpański (indeks)" ], "etymology_texts": [ "łac. cantus" ], "lang": "język hiszpański", "lang_code": "es", "pos": "noun", "pos_text": "rzeczownik", "proverbs": [ { "translation": "łabędzi śpiew", "word": "canto del cisne" }, { "translation": "syreni śpiew", "word": "canto de sirena" }, { "translation": "o północy", "word": "al canto del gallo / al canto de los gallos" }, { "word": "o brzasku" } ], "related": [ { "sense_index": "1.1", "translation": "śpiew gregoriański", "word": "canto gregoriano" }, { "sense_index": "1.4", "translation": "pieśń miłosna", "word": "canto de amor" }, { "sense_index": "1.5", "translation": "krawędź stołu", "word": "canto de mesa" }, { "sense_index": "1.5", "translation": "brzeg sukni", "word": "canto de vestido" }, { "sense_index": "1.5", "translation": "przylepka", "word": "canto de pan" }, { "sense_index": "1.5", "word": "piętka chleba" }, { "sense_index": "1.7", "translation": "otoczak", "word": "canto rodado" }, { "tags": [ "noun", "masculine" ], "word": "cantábile" }, { "tags": [ "feminine" ], "word": "cantada" }, { "tags": [ "feminine" ], "word": "canción" }, { "tags": [ "masculine" ], "word": "cantante" }, { "tags": [ "feminine" ], "word": "cantera" }, { "tags": [ "masculine" ], "word": "cantar" }, { "raw_tags": [ "czas." ], "word": "cantar" }, { "tags": [ "adjective" ], "word": "cantable" }, { "word": "cantante" } ], "senses": [ { "examples": [ { "text": "Durante el canto del himno nacional todo el mundo estaba de pie.", "translation": "Podczas śpiewania hymnu narodowego wszyscy stali." } ], "glosses": [ "śpiew, śpiewanie" ], "sense_index": "1.1" }, { "glosses": [ "pieśń" ], "sense_index": "1.2", "topics": [ "literature" ] }, { "examples": [ { "text": "Me despertó el canto del gallo de mi vecino.", "translation": "Przebudziło mnie pianie koguta mojego sąsiada." } ], "glosses": [ "pienie, pianie" ], "sense_index": "1.3" }, { "glosses": [ "pieśń, piosenka" ], "sense_index": "1.4" }, { "glosses": [ "kant, krawędź, brzeg, bok, piętka" ], "sense_index": "1.5" }, { "glosses": [ "grzbiet (książki)" ], "sense_index": "1.6" }, { "glosses": [ "kamień, głaz" ], "sense_index": "1.7" }, { "glosses": [ "węgieł, róg, narożnik" ], "sense_index": "1.8" } ], "sounds": [ { "ipa": "'kan̦.to" }, { "audio": "LL-Q1321 (spa)-AdrianAbdulBaha-canto.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/05/LL-Q1321_(spa)-AdrianAbdulBaha-canto.wav/LL-Q1321_(spa)-AdrianAbdulBaha-canto.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/05/LL-Q1321_(spa)-AdrianAbdulBaha-canto.wav/LL-Q1321_(spa)-AdrianAbdulBaha-canto.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1321 (spa)-AdrianAbdulBaha-canto.wav" } ], "synonyms": [ { "sense_index": "1.8", "word": "cantón" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "canto" } { "categories": [ "portugalski (indeks)" ], "lang": "język portugalski", "lang_code": "pt", "pos": "noun", "pos_text": "rzeczownik", "senses": [ { "glosses": [ "śpiew" ], "sense_index": "1.1" }, { "glosses": [ "róg" ], "sense_index": "1.2" } ], "sounds": [ { "audio": "LL-Q5146 (por)-MedK1-canto.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/09/LL-Q5146_(por)-MedK1-canto.wav/LL-Q5146_(por)-MedK1-canto.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/09/LL-Q5146_(por)-MedK1-canto.wav/LL-Q5146_(por)-MedK1-canto.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-MedK1-canto.wav" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "canto" } { "categories": [ "włoski (indeks)" ], "lang": "język włoski", "lang_code": "it", "pos": "noun", "pos_text": "rzeczownik", "proverbs": [ { "translation": "znać ptaka po głosie", "word": "dal canto si conosce l'uccello" } ], "related": [ { "tags": [ "noun", "feminine" ], "word": "canzonetta" }, { "tags": [ "masculine", "feminine" ], "word": "cantante" }, { "tags": [ "feminine" ], "word": "cantata" }, { "tags": [ "feminine" ], "word": "cantilena" }, { "tags": [ "feminine" ], "word": "canzone" }, { "raw_tags": [ "czas." ], "word": "cantare" }, { "tags": [ "adjective" ], "word": "cantante" } ], "senses": [ { "glosses": [ "śpiew, śpiewanie" ], "sense_index": "1.1" }, { "glosses": [ "pieśń" ], "sense_index": "1.2", "topics": [ "musicology" ] }, { "glosses": [ "śpiew (ptaków)" ], "sense_index": "1.3" }, { "glosses": [ "pieśń" ], "sense_index": "1.4", "topics": [ "literature" ] }, { "glosses": [ "węgieł, róg, narożnik" ], "sense_index": "1.5" }, { "glosses": [ "strona, bok" ], "sense_index": "1.6" } ], "sounds": [ { "audio": "LL-Q652 (ita)-XANA000-canto.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d3/LL-Q652_(ita)-XANA000-canto.wav/LL-Q652_(ita)-XANA000-canto.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d3/LL-Q652_(ita)-XANA000-canto.wav/LL-Q652_(ita)-XANA000-canto.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q652 (ita)-XANA000-canto.wav" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "canto" } { "categories": [ "Nieznany kod języka (formy fleksyjne)", "włoski (indeks)" ], "lang": "język włoski", "lang_code": "it", "pos": "verb", "pos_text": "czasownik", "proverbs": [ { "translation": "znać ptaka po głosie", "word": "dal canto si conosce l'uccello" } ], "related": [ { "tags": [ "noun", "feminine" ], "word": "canzonetta" }, { "tags": [ "masculine", "feminine" ], "word": "cantante" }, { "tags": [ "feminine" ], "word": "cantata" }, { "tags": [ "feminine" ], "word": "cantilena" }, { "tags": [ "feminine" ], "word": "canzone" }, { "raw_tags": [ "czas." ], "word": "cantare" }, { "tags": [ "adjective" ], "word": "cantante" } ], "senses": [ { "form_of": [ { "word": "cantare" } ], "glosses": [ "1. lp, tryb oznajmujący czasu teraźniejszego (presente indicativo) od: cantare" ], "sense_index": "2.1", "tags": [ "person" ] } ], "sounds": [ { "audio": "LL-Q652 (ita)-XANA000-canto.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d3/LL-Q652_(ita)-XANA000-canto.wav/LL-Q652_(ita)-XANA000-canto.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d3/LL-Q652_(ita)-XANA000-canto.wav/LL-Q652_(ita)-XANA000-canto.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q652 (ita)-XANA000-canto.wav" } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "canto" } { "categories": [ "łaciński (indeks)" ], "lang": "język łaciński", "lang_code": "la", "pos": "verb", "pos_text": "czasownik", "related": [ { "raw_tags": [ "czas." ], "word": "cano" }, { "tags": [ "noun", "neuter" ], "word": "canticum" }, { "tags": [ "feminine" ], "word": "cantio" } ], "senses": [ { "glosses": [ "śpiewać" ], "sense_index": "1.1" }, { "examples": [ { "text": "Ait illi Jesus: Amen dico tibi, quia in hac nocte, antequam gallus cantet, ter me negabis.", "translation": "Rzekł mu Jezus: Zaprawdę powidam ci, że tej nocy, pierwej niż kur zapieje, trzykroć się mnie zaprzesz." } ], "glosses": [ "o kogucie: piać, zapiać" ], "sense_index": "1.2" } ], "word": "canto" }
Download raw JSONL data for canto meaning in All languages combined (8.1kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-18 from the plwiktionary dump dated 2025-01-01 using wiktextract (e4a2c88 and 4230888). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.